The interpreter booth, replaced by software. Meeyra brings AI interpretation into any online meeting: speak your own language and every participant follows along in theirs — no equipment to rent, no interpreter to book weeks in advance.
Professional interpreters set the gold standard, and for high-stakes conferences they still earn it. For the everyday meetings in between, AI closes most of the gap — without the logistics.
| What matters | Human interpreter | Meeyra AI |
|---|---|---|
| Setup time | Booked days or weeks in advance, with briefings and technical checks | Ready in seconds — start a meeting and turn on translation |
| Languages available | One language pair per interpreter | 42+ languages in the same meeting, simultaneously |
| Availability | Depends on the interpreter's calendar and time zone | 24/7 — whenever your meeting happens |
| Cost model | Daily professional rates, often plus travel and equipment | Flat subscription, with a free plan to start |
For conferences with legal, medical or diplomatic stakes, certified human interpreters remain the right choice. For everything else on your calendar, Meeyra is ready when you are.
No channels to configure, no equipment to test. It all works right in the browser.
Meeyra runs in the browser — nothing to install. Guests can join with a link, no account required.
Every participant picks the language they want to hear from 42+ options. One speaker can reach the whole room at once.
The AI interprets speech as it happens, and everyone follows the conversation in their own language within seconds.
Remote interpreting traditionally means patching a human interpreter into your call — another participant to schedule, another invoice to approve, another point where the connection can fail. Meeyra takes a different route: the interpretation layer lives inside the meeting itself, so there is no external service to coordinate and no relay channel to manage.
Because everything happens in the browser, remote interpreting with Meeyra works the same for a two-person check-in as for a large multilingual town hall. Participants simply choose a language and listen. Audio is processed in real time for translation and not stored, and meetings are protected with end-to-end encryption.
Everything an interpreter booth does — minus the booth.
One speaker, many listeners: each participant follows the meeting in the language they chose, all at the same time.
No downloads or plugins. Guests join with a link — no account needed — from any device.
End-to-end encryption protects your meetings, and audio is processed in real time rather than stored.
From one-on-ones to sessions with up to 500 participants, the experience stays consistent.